Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6551 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er musste ein mehrmonatiges Training über sich ergehen lassen. U او [مرد] می بایستی یک دوره کاراموزی و آمادگی چند ماهه را می دید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
über sich ergehen lassen U انجام دادن [تحمل کردن ] [گردن نهادن] [مطیع شدن به]
Das Heer musste sich vom Schlachtfeld zurückziehen. U ارتش مجبور به عقب نشینی از میدان جنگ شد.
die Erbsen über Nacht quellen lassen U نخودها را در مدت شب بگذارند بخیسند
sich einfallen lassen U اختراع کردن [ساختن وچیزی روباهم گذاشتن ]
sich operieren lassen U [کسی را] عمل کردن
sich gehen lassen U کنترل از دست دادن
sich tätowieren lassen U بروند خالکوبی شان بکنند
sich schleppen lassen U یدکی شدن
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
sich gehen lassen U غفلت کردن از خود
sich wecken lassen U بگذارید کسی شما را بیدار کند
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
sich scheiden lassen U طلاق گرفتن
sich versichern lassen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
auf sich warten lassen U دیر کردن
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
sich telefonisch wecken lassen U بگذارید کسی با تلفن شما را بیدار کند
auf sich warten lassen U طولش دادن
sich ein Kind wegmachen lassen U بچه اش را برایش انداختن [اصطلاح روزمره]
Sie hat sich abtreiben lassen. U بچه او [زن] را انداختند.
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
lange auf sich warten lassen U خیلی طولش میدهد تا بیاید [برسد]
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich mit Musik berieseln lassen U به موسیقی متن گوش دادن [اصطلاح روزمره]
sich [von Jemandem] scheiden lassen U طلاق گرفتن [از کسی]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U چیزی را ساختن [مثال بهانه یا عذر]
sich [Dativ] etwas einfallen lassen U بطور واهی چیزی را ساختن [کاری یا راه حلی]
sich [Dativ] Flügeln wachsen lassen U بال درآوردن
sich einen Bart wachsen lassen U بگذارند ریششان بزرگ شود
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich von Jemandem mitnehmen lassen U سواری شدن [در خودروی کسی]
sich ereifern [über] U تف پراندن [در باره ]
[sich] entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich erstrecken [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich hinwegsetzen über U مقابله کردن [سرپیچی کردن] [رودرویی کردن] [تو روی کسی ایستادن]
sich erstrecken [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
sich erstrecken [über] U گسترش یافتن [سرتاسر]
sich aufregen [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
sich ärgern [über] U آزرده شدن [عصبانی شدن] [در باره]
sich ausdehnen [über] U پهن شدن [سرتاسر]
sich ausdehnen [über] U توسعه یافتن [سرتاسر]
sich entscheiden [über] U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich ereifern [über] U با خشم سخن گفتن [در باره ]
sich ereifern [über] U تند ومغشوش سخن گفتن [در باره ]
sich beraten [über Akkusativ] U همفکری کردن [مشاوره کردن] [درباره]
sich etwas [von Jemandem] bieten [gefallen] lassen U متحمل شدن چیزی از کسی
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
sich [Dativ] etwas [von Jemandem] anfertigen lassen U بدهند [به کسی] چیزی را برای کسی بسازند
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich eine Meinung bilden über U در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Da er arbeiten mußte, hat er sich den Blumenstrauß abholen lassen. U چونکه باید کار میکرد دسته گل را برایش آوردند.
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با کسی در باره چیزی مفصل گفتگو کردن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
sich Hals über Kopf in Jemanden verlieben <idiom> U فوری و عمیق عاشق کسی شدن [اصطلاح روزمره]
sich einen Überblick [über etwas] verschaffen U دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن
sich einen Überblick über etwas verschaffen U فهمیدن موقعیتی [موضوعی] به طور کلی
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich mit Jemandem über etwas aussprechen U با بحث چیزی را با کسی حل و فصل کردن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] wegen etwas [Jemandem] graue Haare wachsen lassen <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] durch den Kopf gehen lassen U بازاندیشی کردن چیزی
sich mit Jemandem über etwas [Akkusativ] beraten U با کسی در باره چیزی مشاوره کردن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Krankheitshalber musste er mehrere Tage der Arbeit fernbleiben. U بخاطر بیماریش او [مرد] چند روز مانع شد به سر کار برود.
Das zerquetschte Bein musste ihm abgenommen werden. U ساق پای له شده او [مرد] را باید قطع می کردند.
über alles [über allem] U مخصوصا
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
lassen U گذاشتن
lassen U اجازه دادن
Erste-Hilfe-Training {n} U دوره کمک های اولیه [پزشکی] [آموزشی]
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
abtreiben lassen U بچه کسی را انداختن
scheitern lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
mitgehen lassen U کش رفتن [اصطلاح روزمره]
im Stich lassen U رها کردن
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
platzen lassen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
kommen lassen U احضار کردن
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U دعوت کردن
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
quellen lassen U خیساندن
quellen lassen U بوسیله مایع اشباع شدن
quellen lassen U غوطه دادن
unentschieden lassen U معلق بودن
quellen lassen U خیس خوردن
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
scheitern lassen U تنها گذاشتن
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
Harn lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
quellen lassen U رسوخ کردن
stranden lassen U تنها گذاشتن
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
abblitzen lassen U جلوگیری کردن
abblitzen lassen U رد کردن
im Stich lassen U ول کردن
im Stich lassen U ترک کردن
stranden lassen U به گل نشاندن [اصطلاح مجازی]
abblitzen lassen U منع کردن
aussteigen lassen U پیاده کردن [وسیله حمل و نقل]
Jemanden warten lassen U کسی را معطل نگه داشتن
Jemanden baumeln lassen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
erkennen lassen [Dinge] U [چیزها] بیان می کنند
Jemanden aussteigen lassen U کسی را پیاده کردن
Jemanden baumeln lassen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را از اینطرف به آن طرف دواندن
etwas abholen lassen U عقب چیزی - برای کسی - رفتن
Jemanden zappeln lassen <idiom> U کسی را بلا تکلیف [معلق] نگه داشتن [اصطلاح روزمره]
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
Jemanden auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
Jemanden [he] rumrennen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
Jemanden herumlaufen lassen <idiom> U کسی را سر به سر کردن [در اداره ای]
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به تدریج موقوف کردن چیزی
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
es Jemandem an nichts mangeln lassen U تضمین [تامین] کردن که کسی کمبودی ندارد
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U به ترتیب خارج کردن چیزی
etwas [Akkusativ] platzen lassen U چیزی را ترکاندن
den Ball laufen lassen U توپ را به جایی غلت دادن [فوتبال]
etwas renovieren [erneuern] lassen U چیزی را بدهند برایشان تعمیر کنند
Jemanden ohnmächtig werden lassen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Jemanden zur Ader lassen U از کسی خون گرفتن
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
den Kaugummi knallen lassen U ترکاندن آدامس باد شده
ein Geschäft sausen lassen U تجارتی [معامله ای] را ول کردن
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی ترفیع دادن
eine Bande auffliegen lassen U دسته جنایتکاران را منحل کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandes Tarnung auffliegen lassen <idiom> U لو رفتن هویت کسی [اصطلاح]
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
jemanden ans Steuer lassen U به کسی اجازه بدهند رانندگی بکند [پشت فرمان بشیند]
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
alles beim Alten [be] lassen U رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن
etwas [Akkusativ] auslaufen lassen U اتمام یک سری
eine Gesellschaft absagen lassen U از رفتن به مهمانی صرف نظر شدن
das Essen anbrennen [lassen] U بگذارند غذا ته بگیرد
ein Fahrzeug abnehmen lassen U خودرویی را برای جواز [صلاحیت در] جاده امتحان کردن
Durch Training wird das Gedächtnis belastbarer. U آموزش [ورزش حافظه] باعث می شود که حافظه بیشترجذب کند.
Das muss ich dir lassen. U دراین نکته اعتراف می کنم [که حق با تو است] .
Jemandem das Herz aufgehen lassen U روح کسی را شاد کردن
etwas vom TÜV abnehmen lassen U تصویب [تایید] چیزی بوسیله اداره استاندارد ایمنی [ آلمان]
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Regelmäßiges Training macht Herz und Lunge belastbarer. U ورزش به طور منظم قلب و ریه ها را تقویت میکند.
über U در مورد
über <prep.> U بیش از
die Reifen beim Auto durchdrehen lassen U بوکس و باد کردن چرخ
Ein Kind im Reisepass der Eltern miteintragen lassen. U اسم بچه ای را در گذرنامه پدرومادر اضافه بکنند.
Ihr könnt das Geschirr ruhig stehen lassen. U شماها میتوانید بشقاب ها را بگذارید باشند.
trauern [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
klagen [über] ; [um] U غصه خوردن [غمگین شدن] [تاسف خوردن ] [برای یا به خاطر]
über [Akkusativ] <prep.> درباره
überlegen [über] U فکرکردن [درباره]
über Null U بالای صفر
Übersicht {f} [über] U نظر کلی [از]
Überblick {m} [über] U نظر کلی [از]
über Durchschnitt <adj.> U بیش از حد متوسط
über Durchschnitt <adj.> U بیشتر از حد متوسط
über Durchschnitt <adj.> U بالاتر از حد متوسط
Überblick {m} [über] U نظر اجمالی [از]
Übersicht {f} [über] U نظر اجمالی [از]
denken [über] U فکر کردن [درباره]
klagen [über] U نالیدن [گله کردن] [شکایت کردن ] درباره
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
über Nacht <adj.> U در مدت شب
Erhebung {f} [über] U نمونه برداری [نمونه گیری] [نظر خواهی ] [جامعه شناسی]
grübeln [über] U به مطالعه دقیق پرداختن
über Nacht <adj.> U شبانه
spotten [über] U استهزا آمیز بودن [در مورد]
nachsinnen [über] U تفکر کردن
nachdenken [über] U تفکر کردن
Meldung {f} [über] U گزارش
überlegen [über] U تامل کردن [درباره]
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
Recent search history Forum search
1امکان ندارد واژه وارد کرد
1خاریدن
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com